गायक: अनूप जलोटा
शायर: सैद राही
जाम चलने लगे दिल मचलने लगे चेहरे चेहरे पे रंगे-शराब आ गया
बात कुछ भी न थी बात इतनी हुई आज महफ़िल में वो बेनकाब आ गया
दिलकशी क्या कहें नाज़ुकी क्या कहें ताजगी क्या कहें जिंदगी क्या कहें
हाथ में हाथ उसका वो ऐसे लगा जैसे हाथों में कोई गुलाब आ गया
हुस्न वाले तेरी बात रखनी पड़ी आ गयी इम्तेहान की वो आखिर घडी
पूछ ले पूछ ले आइना ही तो है देख ले आज तेरा जवाब आ गया
नाम अपना कहीं पर लिखा तो नहीं बस इसी बात का आज करले यकीन
आओ राही जरा पूछ कर देख ले अपने दिल की वो खोले किताब आ गया
the wine flowed freely, faces flushed red, fluttering hearts reeled, behold
the party gasped for she entered unveiled, her beauty revealed, behold
such captivating fragile grace, invigorating fresh full of life and youth
her hand brushed mine like a rose smoothed my skin rough, steeled behold
"who is the fairest of all?" her inevitable query testing me, the moment of truth
"see in the mirror your matchless vision!", the answer appealed, behold
I too must ask what my name means to her, just to reassure, just to soothe
Now she has opened up to Rahee (me), and nothing is concealed, behold
शायर: सैद राही

जाम चलने लगे दिल मचलने लगे चेहरे चेहरे पे रंगे-शराब आ गया
बात कुछ भी न थी बात इतनी हुई आज महफ़िल में वो बेनकाब आ गया
दिलकशी क्या कहें नाज़ुकी क्या कहें ताजगी क्या कहें जिंदगी क्या कहें
हाथ में हाथ उसका वो ऐसे लगा जैसे हाथों में कोई गुलाब आ गया
हुस्न वाले तेरी बात रखनी पड़ी आ गयी इम्तेहान की वो आखिर घडी
पूछ ले पूछ ले आइना ही तो है देख ले आज तेरा जवाब आ गया
नाम अपना कहीं पर लिखा तो नहीं बस इसी बात का आज करले यकीन
आओ राही जरा पूछ कर देख ले अपने दिल की वो खोले किताब आ गया
the wine flowed freely, faces flushed red, fluttering hearts reeled, behold
the party gasped for she entered unveiled, her beauty revealed, behold
such captivating fragile grace, invigorating fresh full of life and youth
her hand brushed mine like a rose smoothed my skin rough, steeled behold
"who is the fairest of all?" her inevitable query testing me, the moment of truth
"see in the mirror your matchless vision!", the answer appealed, behold
I too must ask what my name means to her, just to reassure, just to soothe
Now she has opened up to Rahee (me), and nothing is concealed, behold